Aprende a hablar vietnamita

 
fiogf49gjkf0d

 

El vietnamita (tiếng Việt) es el idioma nacional e oficial de Vietnam. La escritura vietnamita se basa en el alfabeto latino. Ya en el siglo XVII los misioneros europeos involucrados en la conversión religiosa y el comercio en Vietnam, cuyo pionero fue Alejandro de Rhodas (Alexandre de Rhodes, 1591-1660), pusieron en uso una transcripción fonética basada en el abecedario latino.


La característica más notable del vietnamita es el uso de tonos para distinguir significados entre diferentes palabras y existen 6 tonos distintos. Esta diversidad fonética le da valor musical a la lengua vietnamita y constituye una ventaja para que el vietnamita pueda pronunciar casi todas las palabras de otros idiomas. Pero precisamente por esto mismo que la pronunciación es quizás lo más difícil y complicado para los extranjeros que aprendan este idioma.


1)    Pronunciación de las letras vietnamitas:

 

a [a] e [ɜ] m [m∂] r [r∂]
ă [ɒ] ê [e] n [n∂] s [∫∂]
â [ʌ] g [g∂] o [ɔ] t [t∂]
b [b∂] h [h∂] ô [o] u [u]
c [k∂] i [i] ơ [∂] ư [ɯ]
d [z∂] k [k∂] p [p∂] v [v∂]
đ [d∂] l [l∂] q [ku] x [s∂]
            y [i]

 

2)    Explicación de los pronombres:


En vietnamita, los pronombres personales de la primera, segunda o tercera persona del singular y plural que varían en función del hablante y dependen de la posición social y familiar. En general, se refiere a su rango de la familia a compararse con el hablante mientras que él no es parte de la familia.

 

  Primera persona (Yo)  Segunda persona (Ud., tú)
  Tôi (literaria)   Ông/Bà/Anh/Chị/Cô
  Con   Ông (bà) nội (ngoại) ba, mẹ, bác, chú, cô, cậu, dì
  Em   Anh/Chị
  Anh    Em
  Chị   Em
  Bác, chú, dì, cô   Cháu

 

 3) Frases esenciales para viajes (en la calle, en restaurantes o en los mercados):

 

Para ir de compras

¿Cuánto cuesta? Giá bao nhiêu?
Compro este Tôi mua cái này.
Quiero un/una Tôi muốn một cái.
No quiero, gracias Tôi không muốn, cảm ơn.
Contar de 1 a 10 Một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảytám, chín, mười.

 

4) Vocabularios útiles

 

En un restaurante

 Mesa   Bàn  Moneda vietnamita   Đồng
 Cuenco   Bát  Sentarse   Ngồi
 Sopa de tallarines de arroz   Phở  Comer   Ăn
 Vaso/ Copa   Cốc/Ly  Esperar   Đợi
 Zumo de naranja   Nước cam  Querer   Muốn/thích
 Rollito de primavera   Chả giò/nem  Beber   Uống
Dinero   Tiền  Todo   Tất cả
 Precio   Giá    

 

Los conceptos de cortesía

  ¡Gracias!   Cảm ơn !
  ¡Buenos días! (a un muchacho mayor)   Chào anh !
  ¡Buenos días! (a un/a muchacho/a menor)   Chào em !
  Mi nombre es...   Tôi tên là...
  ¿Cómo te llamas?   Bạn tên gì?
  Adiós   Tạm biệt
  Perdón   Xin lỗi
  No hablo vietnamita   Tôi không nói tiếng Việt
  Soy español/a   Tôi là người Tây Ban Nha
  ¿Cómo estás?   Bạn có khoẻ không?
  Muy bien, gracias   Cảm ơn, tôi khoẻ.
  Por favor   Xin mời!
  Quizás   Có lẽ
  Sí   Vâng, có
  No   Không
  De acuerdo   Đồng ý
  ¿Le importa si tomo una foto?   Tôi có thể chụp ảnh được chứ?
  No lo sé   Tôi không biết
  ¿Dónde está el mercado?   Chợ ở đâu vậy?
  Querría ir al hotel…   Tôi muốn đến khách sạn ...